10 novembre 2006

Montaigne et ses éditeurs : le cas du grec




« La superstition suit l’orgueil et lui obeit comme à son pere :

ἠ δεισιδαιμονία κατάπερ πατρὶ τῷ υφῷ πείτεται. »


Montaigne, Essais, II, XII (« couche A » = texte de 1580) : Pléiade, Thibaudet & Rat, p. 478.
— Formule de Socrate rapportée par Stobée (devenu Strobée chez Claude Pinganaud, p. 381).

Sachant que l’Exemplaire de Bordeaux (EB) porte
ἡ δεισιδαιμονία κατάπερ πατρὶ τῷ τυφῷ πείτεται
et que le texte correct est
ἡ δεισιδαιμονία καθάπερ πατρὶ τῷ τυφῷ πείθεται,
on constate que l’EB ne comportait qu’une faute (πείτεται pour πείθεται ; καθάπερ est attique, κατάπερ est ionien : voir ci-après la sentence no18), scrupuleusement conservée sans mise en garde du lecteur par Thibaudet & Rat (Villey-Saulnier ne corrige pas non plus, Tournon corrige sans prévenir, Céard rectifie et l’indique en note), et que la Pléiade y a ajouté ἠ (psilose) pour ἡ (avec esprit rude) et υφῷ pour τυφῷ (cette forme tronquée apparaissant aussi sur La page de Trismégiste, ainsi que sur le site de l’Ecole alsacienne).

La citation se retrouve p. 1421 de la même édition, sentence no18 (les poutres peintes de la « librairie ») :
Ἡ δεισιδειμονία καθαπερ πατρι τῷ τύφῳ πείθεται,
où l’on relève δεισιδειμονία pour δεισιδαιμονία, καθαπερ pour καθάπερ, et πατρι pour πατρὶ.
Au passage, on remarque καθάπερ, et non plus κατάπερ ; il y a donc 2 fautes sur l’EB.

The Montaigne Project, sur le site de l’Université de Chicago, permet de consulter l’EB sous forme d’images numériques, ainsi que la retranscription de l’édition Villey-Saulnier, ce qui — pour la phrase qui nous intéresse — donne ceci :
e deisidaimonia chataper patri to tupho peitetai,
avec e pour rendre le nominatif féminin singulier de l’article et chataper pour rendre κατάπερ / καθάπερ.

La traduction en anglais de John Florio est accessible sur Internet sur le site de Renascence Editions, avec le résultat que voici :
“It is haply that which the ancient Greeke proverb implieth
η δειοιδαιμονια, χαθαπερ παερι τω τυφω πειθεται, ‘Superstition obaieth pride as a father.’”
Les n erreurs ne sont pas imputables à l’édition de 1603, comme on peut s’en assurer en comparant avec l’exemplaire de Gallica BNF, page 288 (où d’ailleurs, Florio écrit ‘happily’ pour ‘haply’).

Le Project Gutenberg, lui, a choisi la traduction due à Charles Cotton (1630-1687), dans l’édition (1877) du petit-fils de Hazlitt [The Spirit of the Age, Characters of Shakespeare’s Plays, etc.], William Carew Hazlitt, rebaptisé par inadvertance Hazilitt. Or, surprise : point d’Apologie de Raimond Sebond, on passe sans transition de II, XI à II, XIII. Confirmation sur en.wikipedia.org :

His [Montaigne’s] skepticism is best expressed in the long essay “An Apology for Raymond Sebond” (Book 2, Chapter 12) which has frequently been published separately. We cannot trust our reasoning because thoughts just occur to us: we don’t truly control them. We do not have good reasons to consider ourselves superior to the animals. He is highly skeptical of confessions obtained under torture, pointing out that such confessions can be made up by the suspect just to escape the torture he is subjected to (the first known use of this argument against torture). In the middle of the section
normally entitled “Man’s Knowledge Cannot Make Him Good,” he wrote that his motto was “What do I know?”. Since the long “Apology for Raymond Sebond” is hardly ever included in publications of his essays, this expression of his main idea is generally unavailable.

Je me propose de revenir, à l’occasion, sur ces mauvais traitements que les éditeurs infligent aux textes dont ils ont la charge.

A. Thibaudet-M. Rat, 1962 (Pléiade)
C. Pinganaud, 1992 (Arléa)
P. Villey-L.V. Saulnier, 1924 (« Quadrige »/PUF, 1988, 2004)
A. Tournon, 1998 (Imprimerie nationale)
J. Céard, 2001 (« Livre de Poche », Pochothèque)
La page de Trismégiste :
http://www.bribes.org/trismegiste/montable.htm
l’Ecole alsacienne :
http://www.ecole-alsacienne.org/rubrique.php3?id_rubrique=56/#MONTAIGNE
The Montaigne Project :
http://www.lib.uchicago.edu/efts/ARTFL/projects/montaigne/
Renascence Editions :
http://www.uoregon.edu/%7Erbear/montaigne/2xii.htm
Florio, Gallica BNF :
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k71710w
Project Gutenberg :
http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page
Wikipedia, Montaigne :
http://en.wikipedia.org/wiki/Essays_(Montaigne)


Libellés : ,