Au-delà de cette limite,
les traductions ne sont plus valables
Que dirait Étiemble devant le « babélien » de 2008 ?
L’anglais — si l’on ose dire — est devenu omniprésent ; mais quel anglais ! Pas celui des anglophones.
Circonstance aggravante : les traductions, ou ce qui en tient lieu, sont souvent excrétées par des robots.
En voici un exemple.
L’anglais — si l’on ose dire — est devenu omniprésent ; mais quel anglais ! Pas celui des anglophones.
Circonstance aggravante : les traductions, ou ce qui en tient lieu, sont souvent excrétées par des robots.
En voici un exemple.
Libellés : babélien, Étiemble, traduction